自己紹介

イラストレーター兼ライター 詳しくはhttp://www5b.biglobe.ne.jp/~hilihili あるいは詳細プロフィール表示のウェブページ情報をクリック

2012年1月23日月曜日

シーザーとポムペイ

 ∧∧
( ‥)「内乱記」、読み終わりましたか
 
    ( ‥)やはり、興味深いね
      -□
 
 失火とは言え、アレクサンドリア大図書館を焼いちゃった....。とは言えないので、やむをえなかったんです、不可抗力です、、、と口を濁している場面がなんか絶妙。
 
 ∧∧
(‥ )まあ、図書館はその後、
 □-  再建はされたみたいですけども
 
    (‥ )それこそ、2世紀に大天文学者
        プトレマイオスが出てくるくらい
        だものな。
 
 そうねえ、プトレマイオスは偉大であった。イスラーム世界とラテン世界のあまたいた天文学者たちのなかで、初めて、本当に彼を越えたのは1400年後のケプラーではなかったか。
 
 ∧∧
( ‥)コペルニクスではなくてね
 
    ( ‥)そうねえ、コペルニクスでは
      -□ ないよねえ。地動説を言っている
        けども、コペルニクスではないねえ
 
 しかし、それにしても、プトレマイオスを越えた最初の男が、ぶっちぎりで星占い師で神秘主義者のケプラーだったってのは、これは呪いか何かではないかと思う。
 
 ∧∧
( ‥)プトレマイオスさんの方が
    まともっぽいですよねえ
 
    (‥ )少なくとも、「アルマゲスト」を
     □-  読む分にはそうだね。
 
 ∧∧
( ‥)でも、それにしてもカエサルさんの
 □-  ことを知るにはクロスチェックを
    したいところですね。プルタルコスさんの
    「対比列伝(英雄伝)」とか。
 
    (‥ )和訳持っているのだけど古くてなあ
       カエサルがシーザーなのはまだ良いと
       して英訳から訳したからポンペイウスが
       ポムペイって表記されているのは
       埋もれた町ですか? みたいな感じでね
       ござるとか、なのじゃって言葉遣いも
       なんかセピア色だよね。
 
 まあ、和訳は和訳でともかく、ギリシャ語の原典(まったく読めないにしても)、あるいは参考に英訳を買いたいところだけども、さて、どれを買ったら良いのやら。ページ数からすると、これ、抜粋じゃね? と思われるものもある。
 
 ∧∧
( ‥)ラテン語やギリシャ語って
    英語読みされてどえらいことに
    なっていたりしますよね。
    カエサルさんのシーザーもしかり、
    プルタルコスさんもプルタークですし、
    プトレマイオスさんがトレミーって
    どういうことですかね?
   
   (‥ )フランス語とかもそうらしくて
     「長い間にオレたち読みになっちゃった
      ラテン語をちゃんと発音しようよ」
      という提言に対して、
     「伝統的なフランス語発音でラテン語を
      読む会」だかなんだか、訳分からん
      集まりが一時、出来たとか聞いたなあ
      ともあれ原文を一応、確認したいのよね
 
 さてもさても頭が痛い
 
 

ブログ アーカイブ