∧∧
( ‥)「内乱記」、読み終わりましたか
( ‥)やはり、興味深いね
-□
失火とは言え、アレクサンドリア大図書館を焼いちゃった....。とは言えないので、やむをえなかったんです、不可抗力です、、、と口を濁している場面がなんか絶妙。
∧∧
(‥ )まあ、図書館はその後、
□- 再建はされたみたいですけども
(‥ )それこそ、2世紀に大天文学者
プトレマイオスが出てくるくらい
だものな。
そうねえ、プトレマイオスは偉大であった。イスラーム世界とラテン世界のあまたいた天文学者たちのなかで、初めて、本当に彼を越えたのは1400年後のケプラーではなかったか。
∧∧
( ‥)コペルニクスではなくてね
( ‥)そうねえ、コペルニクスでは
-□ ないよねえ。地動説を言っている
けども、コペルニクスではないねえ
しかし、それにしても、プトレマイオスを越えた最初の男が、ぶっちぎりで星占い師で神秘主義者のケプラーだったってのは、これは呪いか何かではないかと思う。
∧∧
( ‥)プトレマイオスさんの方が
まともっぽいですよねえ
(‥ )少なくとも、「アルマゲスト」を
□- 読む分にはそうだね。
∧∧
( ‥)でも、それにしてもカエサルさんの
□- ことを知るにはクロスチェックを
したいところですね。プルタルコスさんの
「対比列伝(英雄伝)」とか。
(‥ )和訳持っているのだけど古くてなあ
カエサルがシーザーなのはまだ良いと
して英訳から訳したからポンペイウスが
ポムペイって表記されているのは
埋もれた町ですか? みたいな感じでね
ござるとか、なのじゃって言葉遣いも
なんかセピア色だよね。
まあ、和訳は和訳でともかく、ギリシャ語の原典(まったく読めないにしても)、あるいは参考に英訳を買いたいところだけども、さて、どれを買ったら良いのやら。ページ数からすると、これ、抜粋じゃね? と思われるものもある。
∧∧
( ‥)ラテン語やギリシャ語って
英語読みされてどえらいことに
なっていたりしますよね。
カエサルさんのシーザーもしかり、
プルタルコスさんもプルタークですし、
プトレマイオスさんがトレミーって
どういうことですかね?
(‥ )フランス語とかもそうらしくて
「長い間にオレたち読みになっちゃった
ラテン語をちゃんと発音しようよ」
という提言に対して、
「伝統的なフランス語発音でラテン語を
読む会」だかなんだか、訳分からん
集まりが一時、出来たとか聞いたなあ
ともあれ原文を一応、確認したいのよね
さてもさても頭が痛い