*の続き。
托卵する鳥、それがカッコー
∧∧
( ‥)日本語だとカッコー
英語だとCuckoo(ククー)
(‥ )どっちも鳴き声から
来た呼び名だよね。
しかし英語のcuckoldだと、妻を寝取られた、とか、寝取られた男、とか、寝取る、の意味がある。語源もカッコーであるらしい。ようするに、カッコウされた=寝取られた、である。
だがしかし
∧∧
( ‥)托卵って寝取るわけじゃないですよね?
(‥ )でもカッコーがなにかしら
鳥の巣を乗っ取る、ということは
分かっていたわけだよね?
どう見ても自分とはまるで違う子供を育てている親鳥を見て、ははーん? 妻を寝取られたのだな? と連想した、そういう説明を試みた人がいた、ということか?
∧∧
( ‥)しかも、それがカッコーであると
特定されないとcuckoldなんて
単語はでてきませんよね?
(‥ )cuckooは明らかに鳴き声由来だし
まず最初にカッコー、それから
観察があって、カッコーが特定
されて、最後に寝取られた、
そういう順番だよな?
意外とこれは、ちゃんと見ていた人がいた、そういうことか?
∧∧
(‥ )でも、寝取られた、という説明ですと
□- あからさまに異種交配ですよね。
(‥ )系統が遠すぎて異種交配どころの
騒ぎではないけどね。
巣の中に明らかに異なる鳥がいて、しかもそれが子供なのだから、寝取られた、と解釈するのは自然ではあるけども、ーよもや托卵なんていう戦略があるとは想像しないだろうー、とはいえ、違うのだから寝取られたのだ、というこの説明、かなりきてるよな。
(‥ )みにくいアヒルの子は、
実は寝取られていたのです!!
∧∧
( ‥)わおう!!
お前はなんて醜いのだ? 息子よ
分かってねーな、親父。オレはあんたの子じゃねーよ。てめーは女を寝取られたんだよ、この甲斐性なしめ。終わるが速いか、息子の目も止まらぬ突きにアヒルの父さんはどうと倒れた。
ああっ、やっぱりあの人の息子だわ!! 感嘆する母親に息子は尋ねる。でっ、母さん、オレは誰の息子なんだい?
白鳥よ。
∧∧
( ‥)そりゃねーよ?? アヒルと白鳥じゃ
交配無理だろ、オレは一体、何だっ??
きっと息子さんぐれますね。
(‥ )いやでもあれよ、醜いアヒルの子
エピソード0。親父アヒルのいないまに
白鳥とやりまくるアヒル母。
寝取られ18禁。どうよ?
書く人が書けば描けば超絶エロくなる。
それにしてももうひとつ醜いアヒルの子には不可思議な点がある。
(‥ )アヒルって家禽だよねえ?
∧∧
( ‥)家畜状態の鳥に野生の白鳥が飛来するって
どういう状況なんでしょうね?
まあ、不可能なことではないのだけども、あるいは話が書かれた時は、今以上にてきとーな飼い方してたのかい?