おおっ、いかんいかん前の書き込み=>hilihiliのhilihili: PTYX、でギリシャ語の銀のことを英語のアルファベットに直せば
Argnros
と書いてしまった。
正しい英語のアルファベット使用表記はArgu(y)ros
正しい英語のアルファベット使用表記はArgu(y)ros
∧∧
(‥ )ギリシャ語もαργυρος、大文字で書けばΑΡΓΥΡΟΣ
□- ですね、うかつでした。
( ̄  ̄;)むう、うかつだったな。
ギリシャ語のυ、つまり大文字ではΥ、がラテン語ではuあるいはyに変えられるのであった。
∧∧
( ‥)でっ、肝心のSternoptyxですが。
(‥ )こちらはこうだね。
Sternoptyx → sterno + ptyx
つまり
στερνο + πτυχη (πτυξ)
大文字で書けば
ΣΤΕΡΝΟ + ΠΤΥΧΗ (ΠΤΥΞ)
英語に訳すと
Chest + fold